【山形県酒田市の神社と即身仏】日本の神社と僧侶のミイラ/Japanese shrines and mummies of priests./日本的神社和祭司的木乃伊/Les sanctuaires japonais et les momies des prêtres.
山形県酒田市にある神社に行きました!
I went to a shrine in Sakata, Yamagata!
我去了山形县坂田镇的一个神社!
Je suis allé dans un sanctuaire à Sakata, Yamagata !
いくつかの神社を巡っていたら、なんと即身仏というミイラを祀ったお寺に出会いました。
While visiting several shrines, I came across a temple that enshrined a mummy called Sokushinbutsu, to my surprise.
在参观几个神社的时候,我遇到了一个寺庙,里面供奉着一个叫Sokushinbutsu的木乃伊,让我很惊讶。
En visitant plusieurs sanctuaires, je suis tombé, à ma grande surprise, sur un temple qui abritait une momie appelée Sokushinbutsu.
即身仏とは、分かりやすく説明すると僧侶のミイラです。
Sokushinbutsu, in simple terms, is the mummy of a Buddhist monk.
Sokushinbutsu,简单地说,就是一个佛教僧侣的木乃伊。
Sokushinbutsu, en termes simples, est la momie d'un moine bouddhiste.
それは脳や内臓がそのまま残り、人間がその形状を留めたまま自然乾燥することで完成します。(だから正確に言えば、即身仏はミイラとは違う種類のものになります。)
It is completed when the brain and internal organs remain intact and the human being dries naturally, retaining its shape. (So, to be precise, a sokushinbutsu is a different kind of mummy.)
当大脑和内脏器官保持完整,人自然干燥,保持其形状时,它就完成了。(因此,准确地说,sokushimbutsu是一种不同类型的木乃伊)。
Elle est achevée lorsque le cerveau et les organes internes restent intacts et que l'être humain sèche naturellement en conservant sa forme. (Donc, pour être précis, un sokushinbutsu est une sorte différente de momie).

【即身仏/Sokushinbutsu】

意味
Meaning
意义
signification

僧侶が命と引き換えにミイラとなった姿。飢餓や病に苦しむ人が多くいた時代に、人々の苦しみを代わりに引き受け、世の中の平穏を祈るために自らの命を捧げたと言われている。
A mummy figure of a monk who became a mummy in exchange for his life. At a time when many people were suffering from hunger and disease, it is said that he offered his life to take the place of the suffering of the people and to pray for peace in the world.
一个和尚的木乃伊像,他成为木乃伊以换取自己的生命。在许多人遭受饥饿和疾病之苦的时候,据说他代替人们承受痛苦,献出自己的生命,为世界和平祈祷。
La figurine d'un moine qui s'est transformé en momie en échange de sa vie. À une époque où de nombreuses personnes souffraient de la faim et de la maladie, on dit qu'il a assumé la souffrance des gens à leur place et a offert sa propre vie afin de prier pour la paix dans le monde.

即身仏になるには、事前に木の実ばかりを食べ身体を鍛え抜く修行をしなければならなかったそうです。(死後に遺体が腐敗することを防ぐ為に。)
In order to become a sokushinbutsu, a person had to practice a discipline in which he ate only nuts and trained his body beforehand. (To prevent the body from decomposing after death.)
为了成为木乃伊,木乃伊们必须事先进行练习,他们只吃坚果,并通过体能训练来训练自己的身体。(为了防止死后尸体腐烂)。
Pour devenir un sokushinbutsu, une personne devait pratiquer une discipline dans laquelle elle ne mangeait que des noix et entraînait son corps au préalable. (Pour éviter que le corps ne se décompose après la mort).

nao
wow、、!!
日本にはこの即身仏が17体ほど存在すると言われており、そのうちの8体が山形県の複数の寺院に安置されています。
It is said that there are about 17 of these sokushinbutsu in Japan, eight of which are enshrined in several temples in Yamagata Prefecture.
据说在日本有大约17个这样的木乃伊,其中8个被供奉在山形县的几个寺庙里。
On dit qu'il existe environ 17 de ces sokushinbutsu au Japon, dont huit sont enchâssés dans plusieurs temples de la préfecture de Yamagata.
(新潟県が4体、あとは福島県、茨木県、長野県、岐阜県、京都府に1体ずつ。)
(Four are in Niigata Prefecture, and the rest are in Fukushima, Ibaraki, Nagano, Gifu, and Kyoto Prefectures, one each.)
(四个位于新泻县,福岛、茨城、长野、岐阜和京都各一个)
(Quatre se trouvent dans la préfecture de Niigata, et les autres dans les préfectures de Fukushima, Ibaraki, Nagano, Gifu et Kyoto, une chacune).

nao
多いな、、。
That's a lot...
有很多、、。
Il y en a beaucoup..
ちなみに現在は、日本の法律に触れるため、即身仏になることは事実上不可能とされています。(自殺幇助罪、死体損壊罪、死体遺棄罪など)
Incidentally, it is now virtually impossible to become a sokushinbutsu because it is against Japanese law. (e.g., assisting suicide, destruction of a corpse, abandonment of a corpse, etc.)
顺便说一句,现在人们认为几乎不可能被制成木乃伊,因为这违反了日本法律。(如协助自杀、毁尸灭迹、遗弃尸体等)
Soit dit en passant, il est maintenant pratiquement impossible de devenir un sokushinbutsu, car cela est contraire à la loi japonaise. (par exemple, pour assistance au suicide, destruction d'un cadavre, abandon d'un cadavre, etc.)
即身仏を拝見した感想ですが、まだ私の中で言葉にして表現する事が出来ません。何か思い浮かんだら、その時にブログを書きますね。または、絵かもしれません。
As for my impression of Sokushinbutsu, I am not yet able to express it in words in my mind. If something comes to mind, I will write a blog then. Or maybe a painting.
至于我对木乃伊的印象,我还不能在心中用语言表达出来。如果想到了什么,我到时候会在博客上写。或者是一幅画。
Quant à mon impression du Sokushinbutsu, je ne suis pas encore capable de l'exprimer en mots dans mon esprit. Si quelque chose me vient à l'esprit, j'écrirai alors un blog. Ou peut-être une peinture.
ちなみに、恐怖心は全く感じませんでした。とても不思議な印象を受けました。
By the way, I did not feel fear at all. It was a very strange impression.
顺便说一下,我根本没有感到恐惧。我有一个非常奇怪的印象。
D'ailleurs, je n'ai pas ressenti de peur du tout. C'était une impression très étrange.

Contents

日和山公園(Hiyoriyamakouen)

即身仏があるお寺の近くに、大きな公園があります。そこには沢山の神社があり、景色もとても綺麗で眺めが最高でした。
There is a large park near the temple where the Sokushinbutsu is located. There are many shrines there and the scenery is very beautiful and the view is great.
在木乃伊所在的寺庙附近,有一个大公园。那里有许多神社,风景非常美丽,景色也很奇妙。
Il y a un grand parc près du temple où se trouve le Sokushinbutsu. On y trouve de nombreux sanctuaires et le paysage est très beau et la vue est superbe.
日和山公園(HiyoriyamaKouen)
◎Instagram #日和山公園

 

 

八雲神社(Yakumo Jinjya)

八雲神社(Yakumo Jinjya)
祀っている神さま
Gods enshrined
崇拜的神灵
Déités consacrées
素盞嗚命(すさのおのみこと)
Susanoonomikoto
奇稲田姫命(くしいなだひめのみこと)
Kushiinadahimeomikoto
稲倉魂命(うかのみたまのみこと)
Ukanomitamanomikoto
《家内安全/Kanaianzen》
家族みんなが安全で健康でありますように。
May all families be safe and healthy.
愿全家人平安健康。
Que toute la famille soit en sécurité et en bonne santé.
《身体堅固/Shintaikengo》
体と心が丈夫で強くありますように。
May your body and mind be strong and powerful.
愿你的身体和心灵强壮有力。
Que votre corps et votre esprit soient forts et puissants.
《厄除/Yakuyoke》
災いを避けられますように。
May you avoid disaster.
愿你避免灾难。
Puissiez-vous éviter le désastre.
《無病息災/Mubyousokusai》
病気をしないで健康に生活できますように。
May you live a healthy life without illness.
愿你健康地生活,没有疾病。
Puissiez-vous vivre une vie saine et sans maladie.
《諸願成就/Syoganjyoujyu》
願いが叶います様に。
May your wishes come true.
愿你的愿望成真。
Que vos souhaits se réalisent.
上記の事などをお祈りをする神社です。
This is a shrine where people pray for the above and other things.
这是一个为上述和其他事情祈祷的圣地。
C'est un sanctuaire où les gens prient pour ce qui précède et d'autres choses.

南洲神社(Nansyu Jinjya)

南洲神社(Nansyu Jinjya)
南洲翁/Nansyuou=西郷隆盛/SaigoTakamori
南洲神社は、南洲翁(西郷隆盛)を祀る神社です。日本に四ヶ所あります。鹿児島市、沖永良部島和泊町、宮崎県都城市、そして山形県酒田市です。
Nanshu Shrine is a shrine dedicated to Nanshuu (Saigo Takamori). There are four locations in Japan. Kagoshima City, Wadomari Town on Okinoerabu Island, Miyakonojo City in Miyazaki Prefecture, and Sakata City in Yamagata Prefecture.
南秀神社供奉的是南秀(西乡隆盛)。在日本有四个地点。鹿儿岛市、冲绳岛的和田里镇、宫崎县的宫古野市和山形县的坂田市。
Le sanctuaire Nanshuu est dédié à Nanshuu (Saigou Takamori). Il existe quatre sites au Japon. La ville de Kagoshima, la ville de Wadomari sur l'île d'Okinoerabu, la ville de Miyakonojo dans la préfecture de Miyazaki et la ville de Sakata dans la préfecture de Yamagata.

酒田市と西郷隆盛/Sakata City and Saigo Takamori/酒田市和西乡高森/Ville de Sakata et Saigo Takamori

なぜここに西郷隆盛を祀る神社があるのか?
Why is there a shrine dedicated to Takamori Saigo here?
为什么这里有一个供奉西乡隆盛的神社?
Pourquoi y a-t-il un sanctuaire dédié à Saigo Takamori ici ?
明治時代、西郷隆盛の考え方に感銘を受けた当時の人々は鹿児島を訪れ、西郷隆盛の学びを得ました。そうしてお互いに親睦を深めたと言われています。
During the Meiji era, people of that time, impressed by the ideas of Saigo Takamori, visited Kagoshima and learned from him. It is said that they deepened their friendship with each other in this way.
在明治时代,当时的人们被西乡隆盛的思想所打动,访问了鹿儿岛并向他学习。据说,他们通过这种方式加深了彼此的友谊。
Pendant l'ère Meiji, les gens de l'époque, impressionnés par les idées de Saigō Takamori, ont visité Kagoshima et ont appris de lui. On dit qu'ils ont approfondi leur amitié l'un envers l'autre de cette manière.

 

 

 

【西郷隆盛の教え/Teachings of Takamori Saigo/西乡隆盛的学说/Enseignements de Saigo Takamori】

敬天愛人(けいてんあいじん/KeiTenAiJin)
人を相手にせず、天を相手にせよ
Hito wo aite ni sezu,ten wo aite ni seyo
天を相手にして己を尽くし、
Ten wo aite ni site onore wo tsukushi,
人を咎めず
hito wo togamezu
我が誠の足らざるを尋ぬ可し。
wa ga makoto no tarazaru wo  tazunu beshi.

《意味/Meaning/意义/signification》

「天を敬い、人を愛すること」
Honor the heavens and love others.
尊重上天,爱护他人
Honorez les cieux et aimez les autres.

常に修養を怠らず、天をおそれ敬い、人を愛する境地に到達することが大切であるということ。
It is important to always cultivate oneself, to fear and respect the heavens, and to reach a state of loving others.
不断锤炼自己的精神,达到敬畏上天、爱护他人的境界的重要性。
Il est important de toujours se cultiver, de craindre et de respecter les cieux, et d'atteindre un état d'amour des autres.

ここで言う天とは、神や空のことではなく、森羅万象のように世界にあるすべてのことを敬うことを指し、人についても家族や隣人などの親しい人物だけでなく、全ての人を愛する指します。
Heaven here does not refer to God or the sky, but to respect for all things in the world, like the whole forest, and for people, it refers to love for all people, not just family members, neighbors, and other close figures.
这里的天堂不是指上帝或天空,而是指对世界上所有事物的尊重,如整个森林,对于人来说,它指的是对所有人的爱,而不仅仅是家庭成员或邻居等亲密人物。
Le ciel ne se réfère pas ici à Dieu ou au ciel, mais au respect de toutes les choses du monde, comme la forêt entière, et pour les personnes, il se réfère à l'amour de toutes les personnes, pas seulement des figures proches comme les membres de la famille ou les voisins.

この世の全てのことを敬い、そして出会う全ての人に愛をもって接することという意味から、何事も自分の利益のためではなく、世のため人のために行うべきという意味になり、学問や商売などの理念にするべく提唱されました。
It means that everything should be done for the good of the world and not for one's own benefit, and has been proposed as a philosophy for studies, business, etc.
它的意思是,一切都应该为世界的利益而不是为自己的利益而做,并被提议作为学习、商业等方面的哲学。
Elle signifie que tout doit être fait pour le bien du monde et non pour son propre bénéfice, et a été proposée comme philosophie pour les études, les affaires, etc.

※ネットより引用させていただきました。 *This quote is taken from the Internet. *引自互联网。 *Citations tirées de l'internet.

 

 

ありがとう!Thank you!谢谢你!Merci!

帰り道で、パンケーキを食べました。とても美味しかったです♪
On the way home, we had pancakes. They were very tasty.
在回家的路上,我们吃了煎饼。它们非常美味。
Sur le chemin du retour, on a mangé des crêpes. Ils étaient très savoureux.
ブログをご覧くださりありがとうございます。
Thank you for visiting my blog.
谢谢你访问我的博客。
Merci de visiter mon blog.
たくさんの幸運を祈っています。
I wish you lots of luck.
我希望你有很多运气。
Je vous souhaite beaucoup de chance.
体も心も大切に、温かくして。
Take care of and warm your body and mind.
照顾和温暖你的身体和心灵。
Prenez soin de votre corps et de votre esprit et réchauffez-les.
絵や作品を通して、たくさんのメッセージを伝えていきたいと思います。どうぞご期待ください。
I will convey many messages through my paintings and artwork. Please look forward to it.
我将通过我的绘画和艺术作品传达许多信息。请期待吧。
Je transmettrai de nombreux messages à travers mes peintures et mes œuvres d'art. Je vous invite à vous en réjouir.
またブログを書きますね!
I'll blog again!
我将再次写博客!
Je vais recommencer à bloguer !
毎日人魚 nao
Every Day Mermaids nao
每天的美人鱼 nao
Every Day Mermaids nao
ここは日本のブログサイトで、ここをクリックすると私に投票することができます。気に入っていただけたら、ぜひ応援してください。
This is a Japanese blog site and you can vote for me by clicking here. If you like it, please support me.
这是一个日本的博客网站,你可以通过点击这里为我投票。如果你喜欢它,请支持我。
C'est un site de blog japonais et vous pouvez voter pour moi en cliquant ici. Si vous l'aimez, soutenez-moi.

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事